• Announcements

    • tonyv

      Registration -- to join PMO   03/14/2017

      Automatic registration has been disabled. If you would like to join the Poetry Magnum Opus online community, use the "Contact Us" link at the bottom of this page.
    • tonyv

      IMPORTANT: re Logging In to PMO ***Attention Members***   03/15/2017

      For security purposes, please use your email address when logging in to the site. This will prevent your account from being locked when malicious users try to log in to your account using your publicly visible display name. If you are unable to log in, use the "Contact Us" link at the bottom of the page.
Sign in to follow this  
Followers 0
Tinker

Rannaighheacht and Its Variations .

1 post in this topic

Explore the Craft of Writing Poetry

Rannaighheacht and its variations: rann is the Celtic word for 4 line stanza. All of the following Irish "versification" variations are written with the defining features of most Celtic or ancient Irish Verse Form, cywddydd (harmony of sound) and dunadh (beginning and ending the poem with the same word, phrase or line )

In addition:

  • Rannaighheacht (versificatation) is bruilingeacht, a kind of junior dán díreach:
    • written in any number of quatrains, each line has 7 syllables.
    • alliterated, 2 word alliteration in each line.
    • rhymed xaxa xbxb etc x being unrhymed
    • end words of L1, L2 and L4 consonate, L2 & L4 are true rhyme.
    • the end word of L3 should be 2 syllables.

       

      x x x x x x a

      x x x x x x A

      x x x x x (x x)

      x x x x x x A

       

      False Hopes by Barbara Hartman

       

      Blue-black clouds bluster, stumble

      push each other, threaten storm.

      Nine News issues wind warning

      — the Southwest will be quite warm.

       

      Blowing sand erases road,

      headlights bloom at noon to probe

      through dusty waves of ocher,

      sirens arrive with blue strobe.

       

      Two miles west it's clear as glass,

      sunshine shimmers on old shack.

      All chances for rain reduced,

      — Big joke when clouds morph blue-black.

  • Rannaigheacht bheag (ron ayah voig)(little verse) is:
    • written in any number of quatrains.
    • syllabic 8-6-8-6.
    • alliterated, 2 word alliteration in each line.
    • end words are all 2 syllable words and should consonate.
    • composed with 2 words that must alliterate in each line.
    • written with the end word of L4 alliterates with the previous stressed word.
    • written with internal rhyme and aicill rhyme The internal rhyme of the 1st couplet can consonate rather than rhyme, but the internal rhyme of the 2nd couplet must be true rhyme.

       

      D x x x b x (x a)

      x x a (x B)

      x b x x x x (x a)

      x a x x (x B)

       

      x x x x d x (x c)

      x x c (x d)

      x d x x x x (x c)

      x c x x (x D)

       

      Improvising by Barbara Hartman

       

      Cooking by the book seems safer,

      but look, let's try something

      different. Dice up lean sausage,

      throw in sliced green scallions,

       

      sage, cilantro, chiles, chicken

      broth, bay, dill, canned chick-peas,

      swiss chard, celery, salt, charqui.

      Christen with chilled Chablis.

       

      It's like writing rhyming couplets,

      coupling sounds with content;

      stir, simmer, baste, add more commas,

      — taste my Cajun cooking.

  • Rannaicheacht Ghairid (ron-a'yach cha'r-rid) (versification with "clipped" or shortened line) is:
    • written in any number of quatrains with uneven lines.
    • syllabic 3-7-7-7.
    • alliterated, 2 word alliteration in each line.
    • rhymed a a b a, with the end word of L3 internally rhymed in the first half or L4.

       

      x x a

      x x x x x x a

      x x x x x x b

      x x b x x x a. (internal rhyme may be in any position within the line)

       

      Ring of Love by Barbara Hartman & Judi Van Gorder

       

      Sparrows swing

      on sunflower stems to wring

      last seeds that cling to dead heads.

      Summer sheds while sparrows sing.

       

      Maiden weds,

      that night the young groom beds

      his love with tender touch. Glows,

      pleased he sews blood upon threads.

       

      True love grows,

      this fair knight and maid's life shows

      summer love can thrive in spring

      blessed by a ring of sparrows.

  • Rannaicheacht Mhor (ron-a'yach voor) (the great versification) is:
    • written in any number of quatrains, each line has 7 syllables.
    • alliterated, 2 word alliteration in each line.
    • consonating rhyme abab.
    • the end words rhymed internally in opposite lines of each couplet.
    • final word of L3 rhymes with a word in the middle of L4.
    • written with the end word of L4 alliterating with the preceding word.

       

      x x x x b x a

      x x x a x x b

      x b x x x x a

      x x a x x x b

       

      Happy Hour by Barbara Hartman

       

      April evenings lure hungry

      epicures to favorite

      tables where couples hunker,

      getting drunk on strong spirits.

       

      Small family groups inspect

      sweet soups of alfalfa sprouts,

      nibble leafy greens, all decked

      out in jeans for walkabouts.

       

      They hop from one salad bar

      to another, stop to kiss,

      play tag — until sharp barks mar

      larks of bacchanalian bliss.

       

      Banquet tables overturn,

      tipplers run away downhill,

      discerning diners adjourn.

      Rabbits yearn, applaud April.

  • Rannaicheacht Mhor Gairit (great versification with "clipped" or shortened line) is:
    • written in any number of quatrains.
    • syllabic 3-7-7-7.
    • alliterated, 2 word alliteration in each line.
    • rhymed, rhyme scheme aaba ccdc etc.
    • if L3 ends in a 2 syllable word, aicill rhyme is employed and the end word of L3 rhymes internally in L4.

       

      x x a

      x x x x x x a

      x x x x x (x b)

      x x b x x x a

       

      x x c

      x x x x x x c

      x x x x x (x d)

      x x d x x x c

       

      Squatters by Barbara Hartman

       

      Prairie dogs

      carry on shrill dialogues

      outside apartment housing

      — grumpy, grousing demagogues.

       

      They moved in

      last summer with all their kin,

      dug tunnels in our pasture

      — cool, cocksure, they always win.

       

      All agog,

      hungry rodents eat like hogs,

      while poor farmers rue the day

      God created prairie dogs.

  • Rannaicheacht, randaigecht chethar-chubaid garit rocamarcach is:
    • a Rannaicheacht (versification) gharid (clipped) with two-syllable end words. (chethar-chubaid)
    • written in any number of quatrains.
    • syllabic 3-7-7-7..
    • alliterated, 2 word alliteration in each line.
    • written with aicill rhyme, the end word of L3 internally rhymes with L4.
    • written with the defining features of all ancient Celtic forms, cywdydd and dunadh.

       

      x (x a)

      x x x x x (x a)

      x x x x x (x B)

      x x bx x (x a)

       

      RANNAICHEACHT, et al by Mike Montreuil

       

      Full, maybe

      of life and love for thee

      but, unaware of deceit

      that will eat all you foresee.

       

      Us, alone.

      Impossible to atone

      mistakes made at a gallop

      that have dropped into brimstone.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  
Followers 0