Frank E Gibbard Posted September 21, 2009 Posted September 21, 2009 (edited) Mais pardon mon Monsieur Brendan Je ne sais qua - bien sûr que non Your rhyme or etymological raison To appoint me as your RP liaison. Excuse lingua Franca mon garçon Mes mots dans Ealing sequitors non. Edited September 21, 2009 by Frank E Gibbard Quote
dedalus Posted September 21, 2009 Posted September 21, 2009 Pas pardon, mon garçon! Entre nous, comprendez-vous, c'est jollee bon! B. Quote Drown your sorrows in drink, by all means, but the real sorrows can swim
Aleksandra Posted September 21, 2009 Posted September 21, 2009 Wow what a nice piece :). I wish I could understand... But, Gentlemen, Could you please provide translations ... PS: It's not a question ;) Quote The poet is a liar who always speaks the truth - Jean Cocteau History of Macedonia
Aleksandra Posted September 21, 2009 Posted September 21, 2009 Bw, the forum Poetry in Your Native Language is the right place for this poem. Just for remind :). Quote The poet is a liar who always speaks the truth - Jean Cocteau History of Macedonia
Frank E Gibbard Posted September 22, 2009 Author Posted September 22, 2009 Bw, the forum Poetry in Your Native Language is the right place for this poem. Just for remind :) . Sorry Aleks this is just an in-joke between old friends you might say. Not the place I agree, please consider it a one off never to be repeated nor belonging on the suggested forum. You do yourself credit as a vigilant guardian of the site. Frank Quote
dedalus Posted September 22, 2009 Posted September 22, 2009 I'm with Frank on this, Aleks, so no more Franglais or Franglish ... or is that Franklish? -- Brendan Quote Drown your sorrows in drink, by all means, but the real sorrows can swim
Frank E Gibbard Posted September 22, 2009 Author Posted September 22, 2009 I'm with Frank on this, Aleks, so no more Franglais or Franglish ... or is that Franklish?-- Brendan Touché! Quote
Aleksandra Posted September 22, 2009 Posted September 22, 2009 I'm with Frank on this, Aleks, so no more Franglais or Franglish ... or is that Franklish?-- Brendan Touché! pas de touché! Thanks for translation :) Aleksandra :next: Quote The poet is a liar who always speaks the truth - Jean Cocteau History of Macedonia
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.