dedalus Posted January 12, 2013 Share Posted January 12, 2013 (If your computer can't read Chinese characters I'm afraid this poem will make little sense. They can be irritating, indeed, but a visual lasting joy). 我想抱着你 但我不能抱着你...... 前面的警察 而不是当灯变成绿色的 当人们正在寻找 当你的眼睛都闪耀着 不咳嗽时 没有战争依旧肆虐时, 而不是在气候变化 当孩子是悲伤和饥饿 除非(也许)下雨的时候 我们可以在彼此的眼睛微笑 并隐藏在一把伞下 但老百姓会碰到我们 从前面和后面,并说, 向前走,向前走,沿着! ----------------------- Wǒ xiǎng bàozhe nǐ Dàn wǒ bùnéng bàozhe nǐ...... Qiánmiàn de jǐngchá Ér bùshì dāng dēng biàn chéng lǜsè de Dāng rénmen zhèngzài xúnzhǎo Dāng nǐ de yǎnjīng dōu shǎnyàozhe Bù késou shí Méiyǒu zhànzhēng yījiù sìnüè shí, Ér bùshì zài qìhòu biànhuà Dāng háizi shì bēishāng hé jī'è Chúfēi (yěxǔ) xià yǔ de shíhou Wǒmen kěyǐ zài bǐcǐ de yǎnjīng wéixiào Bìng yǐncáng zài yī bǎ sǎn xià Dàn lǎobǎixìng huì pèng dào wǒmen Cóng qiánmiàn hé hòumiàn, bìng shuō, Xiàng qián zǒu, xiàng qián zǒu, yánzhe! ----------------------------- I want to hold you but I cannot hold you … not in front of a policeman not when lights are turning green not when people are looking not when your eyes are shining not when a cough is coming not when war still rages not when climate changes not when children are sad and hungry unless (perhaps) when it rains we can smile in one another’s eyes and hide under one umbrella but the people will bump into us from before and behind and say, move along, move along, move along! Quote Drown your sorrows in drink, by all means, but the real sorrows can swim Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tinker Posted January 12, 2013 Share Posted January 12, 2013 Hi Brendan, This is quite beautiful and I wish I knew the sounds in Chinese but the English version is musical like the tinkling of chimes in a breeze. ~~Tink Quote ~~ © ~~ Poems by Judi Van Gorder ~~ For permission to use this work you can write to Tinker1111@icloud.com Link to comment Share on other sites More sharing options...
Benjamin Posted January 13, 2013 Share Posted January 13, 2013 I agree with Tink, this is beautiful. There's a deceptive gentleness about it which seems to embrace a different culture, yet touches universal themes. Much enjoyed.B. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tonyv Posted January 13, 2013 Share Posted January 13, 2013 This is lovely, Brendan. I think it eloquently -- poetically! -- captures a cultural trait. Tony Quote Here is a link to an index of my works on this site: tonyv's Member Archive topic Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.