Aleksandra Posted May 28, 2009 Share Posted May 28, 2009 Macedonian language- Cyrillic Зумбули 1. Бескраен поглед врз леа мириси, со лик на зумбули. Ливади -> сонови -> сонце. Ридови -> горништа -> трње во безредие. Врв. -> Круна. -> Виделина. 2. Удолу поглед: копнеж по зумбули, сон за леа од мириси. Врв? - бадијала. Што без зубули??? ( 15.03.2002 - 1.45 am ) Macedonian language - Latin Alphabet Zumbuli 1. Beskraen pogled vrz lea mirisi, so lik na zumbuli Livadi -> sonovi -> sonce. Ridovi -> gornishta -> trnje vo bezredie. Vrv. -> Kruna. -> Vudelina. 2. Udolu pogled: kopnez po zumbuli, son za lea od mirisi. Vrv? - badijala. Shto bez zumbuli??? English Version Hyacinths 1. Endless glance over the garden bed of fragrances, with a face of hyacinths. Meadows -> dreams - > sun. Hills - > uppers - > thorns in disorder... Crest. - > Crown. - > Daylight... 2. - Downhill view : desire for hyacinths, dream of a bed of fragrances. Crest? - dirt cheap. What without hyacinths??? ( 27.08.08 - 1.00 pm) Quote The poet is a liar who always speaks the truth - Jean Cocteau History of Macedonia Link to comment Share on other sites More sharing options...
tonyv Posted May 28, 2009 Share Posted May 28, 2009 Thank you, Alek, for posting both the English and the original (Macedonian) version of this poem here. It excites me that, in addition to being able to speak and write another language, you can also use a different alphabet! I love the way this poem looks on the page -- in both languages and in both alphabets. Tony Quote Here is a link to an index of my works on this site: tonyv's Member Archive topic Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aleksandra Posted May 28, 2009 Author Share Posted May 28, 2009 Thank you dear Tony, you made me :). But you know to use two languages too, or you forget that? I am glad that you like this, but don't forget that I did this posting in both language because of your fault I look forward some poems of yours, in more than one language Aleksandra Quote The poet is a liar who always speaks the truth - Jean Cocteau History of Macedonia Link to comment Share on other sites More sharing options...
waxwings Posted November 3, 2009 Share Posted November 3, 2009 Macedonian language- Cyrillic Зумбули 1. Бескраен поглед врз леа мириси, со лик на зумбули. Ливади -> сонови -> сонце. Ридови -> горништа -> трње во безредие. Врв. -> Круна. -> Виделина. 2. Удолу поглед: копнеж по зумбули, сон за леа од мириси. Врв? - бадијала. Што без зубули??? ( 15.03.2002 - 1.45 am ) Macedonian language - Latin Alphabet Zumbuli 1. Beskraen pogled vrz lea mirisi, so lik na zumbuli Livadi -> sonovi -> sonce. Ridovi -> gornishta -> trnje vo bezredie. Vrv. -> Kruna. -> Vudelina. 2. Udolu pogled: kopnez po zumbuli, son za lea od mirisi. Vrv? - badijala. Shto bez zumbuli??? English Version Hyacinths 1. Endless glance over the garden bed of fragrances, with a face of hyacinths. Meadows -> dreams - > sun. Hills - > uppers - > thorns in disorder... Crest. - > Crown. - > Daylight... 2. - Downhill view : desire for hyacinths, dream of a bed of fragrances. Crest? - dirt cheap. What without hyacinths??? ( 27.08.08 - 1.00 pm) Nice. I can read the Cyrillic, but would love to hear the music and the rhythm. Is the stress more often (though not exclusively) penultimate? Oh, yes! I believe the poem is your own. Or is it? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
waxwings Posted November 3, 2009 Share Posted November 3, 2009 (edited) Nice!. I presume it is your own. I can read the Cyrillic, but miss the stress/rhythm and the music/word-sound. Is the stress mostly penultimate (but not exclusively so), like in Russian? I am intrigued by those > > marks. Edited November 3, 2009 by waxwings Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.